Skip to main content

Getting moving again... (some observations about keeping going with language learning)

It's been ages (over three weeks!) since I last published a blog post on language learning. I have been busy, in part, with language teaching, so I would like to share some things I have been observing about this process. 

1. Keep reinforcing the basics. So often with foreign languages, we repeat basic mistakes which we learnt a long time. There is always merit in reinforcing basic points and this also increases learner confidence.
2. Have a plan. How many times have you said to yourself, "I need to brush up on my German (or your language of choice)." Organise your learning in some way. Set aside time every day - even five or ten minutes can make a difference, 30 minutes is ideal. If you are going to attempt an hour or more, you might want to break the time up into slots of 20 minutes, so that you can be more effective. And have a plan. In one case I wrote a simple learning plan based on identifying the verbs in short text. This evolved into learning to recognise verbs in German and learning the meanings of key verbs. If you don't have plan, it is much easier to be at a loss as to what to do and/or to feel you aren't making progress. 

3. Most things yield to patient study. Don't despair when faced with a 'cliff face' like strong verbs in German, the intricacies of agreement in French sentences or Kyrgyz vowel harmony. Most things in language do have an underlying reason to them and, given time and study, can be learnt.

4. Use real-life utterances. Don't limit your language to theory or grammatical exercises. Work with live dialogue or real-life written texts. And constantly reference phrases and sentences used in life.

5. Get a feel for the language. Besides focusing on particular points, zoom out and soak in the language as it sounds and feels. Some of the things you learn will be sub-conscious, not deliberate and you will find yourself entering into the underlying logic of how the language works. That is why passive exposure and active use are so important.

6. Praise where it's due. I don't mean flattery. And I don't mean overlooking mistakes. The only way to learn is to be open to being corrected - and responding well to that. But we all need to be praised for what we do well. Whether it is self-praise or, better, praise from a teacher or fellow-learner, this is really important - and, of course, how we learnt our native language.

7. Keep moving forward, however incrementally. If it's been a while since you list did anything, make five minutes today and get back into it. The following words are attributed to Martin Luther King. 


Comments

Popular posts from this blog

50 common phrases in English

1. Pleased to meet you. 2. Can I have a coffee please? 3. I wonder if you can tell me where the toilet is. 4. I am looking for carrots. 5. Is this the right stop for the 135 bus? 6. I don't think we have met. My name is Sarah. 7. Sorry, I didn't understand what you just said. 8. Sorry, could you repeat that, please? 9. Is this seat taken? 10. Could you point me in the direction of the post office? 11. Can I get you something to drink?  12. Could you tell me what the time is, please?  13. My name is Sarah and I live in Bury.  14. How much does this cost?  15. Please come in, welcome. 16. This is where you will be staying.  17. If you need it, the toilet is just through there on the left. 17. Do you have a minute? 18. Is this a good time to talk?  19. What would you like to drink?  20. Is this the right place for the job interview? 21. Is there somewhere I can leave my bag?  22. I am here to collect a parcel.  23. Are you ready for your breakfa...

Translator's toolbox (post on the constituent elements of translating)

  I have worked as a translator on and off since completing my masters in 1998.  After an extended period during which my translation work was very part-time, in October 2019 I returned to full-time freelance translating work. For the most part my work involves being sent Word files in a foreign language which I 'overtype' (i.e. replace the foreign language text with my English translation). My languages are German, Italian, Russian and French. My areas of expertise include semi-technical legal texts (such as contracts or court rulings) and texts related to detergents (such as patents or reports), as well as all sorts of commercial texts, advertising anything from spas to interfaces for paid parking. One of my niche jobs is translating coding-relating texts for a major social media company.  As I reflect on my work (and try to improve how I do it), I thought it would be useful to break the process of translating down into the constituent activities it involves. Hopef...

Another brick in the wall (about syntax)

It might seem out of character to be talking about syntax on a blog in which I have advocated getting on with using the language, even if you don't know the rules ... yet. I have indeed repeatedly urged you not to spend your time with your noses in textbooks. You need to be pushing forward with your own self-study and trying things out at the earliest opportunity. But that doesn't mean that I don't see the need for grammar and syntax. Let me give you some simple definitions of both those terms. Grammar is about things like verb endings. Syntax is about arranging words in a sentence. You could say grammar is about selecting the right-shaped bricks and syntax is about making them into a wall . So, syntax is about how to arrange words in a sentence, which is made up of one or more clauses. Let me quickly explain what a clause is. A clause is part of a sentence, often marked off by a comma. "She is good at languages, therefore she enjoys travelling," would...