Skip to main content

Examples, not rules (Or French cars and Russian sweethearts)

Learning languages is about examples, not rules. 


And there are some pretty odd rules out there. 

To give you an idea about weird rules in languages, let me show you two French sentences:

1. J'ai vu la voiture. (I have seen the car)
2. Je l'ai vue. (I have seen it, i.e. the car)

Now, even if you don't know French you will notice that in the first sentence the word 'vu' (seen) is spelled without the final 'e' but in the second sentence it has a final 'e'. Let me explain why that is.

First of all, you need to know that in many languages every noun has a gender (masculine, feminine and, in some cases, neuter). Often these genders defy logic. In German "Mädchen" (girl) is not feminine, but neuter. The word for 'problem' is masculine in French (le problème), feminine in Russian (проблема) and neuter in German (das Problem). 

In French car (voiture) is feminine. 

I could go into all sorts of additional explanations about auxiliary verbs and participles, but I will try to keep it simple. In the first sentence the feminine noun, car, comes after the word 'vu' (seen) in the sentence, so there is no change, but in the second sentence the word 'la' (literally 'her') comes before the word 'vu' (seen) and so it has a feminine ending ('vue'). 

Now, if all that sounds bewildering, that is sort of the impression I wanted to make... because language learning is about examples, not rules

To remember the complex rules I explained above all you need to do is to remember those two examples above. One with no ending and the other with the ending 'e'. 

And that's the point. That's how you learn the rules: examples! 

You want your examples to stick in your mind, to be memorable. I remember one of my friends was taught a point of Russian grammar using a line from a popular song in Russia at the time: "Хочу такого как Путин" ("I want one [a man], like Putin.") I was going to include a link, but you can cut and paste the words and do a search on the internet to find the song and video for yourself. The line from the song shows what grammatical case to use with that particular construction in Russian.


To learn a language you need examples of correct sentences that people actually say (or write). You need to hear (or read) those examples, you need to remember them and you need to use them.  

If you are interested in language learning, follow this blog.

My name is Russell Phillips. I offer online video language tuition for English and Russian - and also German, Italian and French.

My rate is GBP 9 (nine pounds sterling) per block of 15 minutes (a typical lesson might be 45 minutes), payable in advance.  

Contact me via www.facebook.com/russelljamesphillips or on email at regnavit[at]gmail.com   


Comments

Popular posts from this blog

50 common phrases in English

1. Pleased to meet you. 2. Can I have a coffee please? 3. I wonder if you can tell me where the toilet is. 4. I am looking for carrots. 5. Is this the right stop for the 135 bus? 6. I don't think we have met. My name is Sarah. 7. Sorry, I didn't understand what you just said. 8. Sorry, could you repeat that, please? 9. Is this seat taken? 10. Could you point me in the direction of the post office? 11. Can I get you something to drink?  12. Could you tell me what the time is, please?  13. My name is Sarah and I live in Bury.  14. How much does this cost?  15. Please come in, welcome. 16. This is where you will be staying.  17. If you need it, the toilet is just through there on the left. 17. Do you have a minute? 18. Is this a good time to talk?  19. What would you like to drink?  20. Is this the right place for the job interview? 21. Is there somewhere I can leave my bag?  22. I am here to collect a parcel.  23. Are you ready for your breakfa...

Translator's toolbox (post on the constituent elements of translating)

  I have worked as a translator on and off since completing my masters in 1998.  After an extended period during which my translation work was very part-time, in October 2019 I returned to full-time freelance translating work. For the most part my work involves being sent Word files in a foreign language which I 'overtype' (i.e. replace the foreign language text with my English translation). My languages are German, Italian, Russian and French. My areas of expertise include semi-technical legal texts (such as contracts or court rulings) and texts related to detergents (such as patents or reports), as well as all sorts of commercial texts, advertising anything from spas to interfaces for paid parking. One of my niche jobs is translating coding-relating texts for a major social media company.  As I reflect on my work (and try to improve how I do it), I thought it would be useful to break the process of translating down into the constituent activities it involves. Hopef...

Another brick in the wall (about syntax)

It might seem out of character to be talking about syntax on a blog in which I have advocated getting on with using the language, even if you don't know the rules ... yet. I have indeed repeatedly urged you not to spend your time with your noses in textbooks. You need to be pushing forward with your own self-study and trying things out at the earliest opportunity. But that doesn't mean that I don't see the need for grammar and syntax. Let me give you some simple definitions of both those terms. Grammar is about things like verb endings. Syntax is about arranging words in a sentence. You could say grammar is about selecting the right-shaped bricks and syntax is about making them into a wall . So, syntax is about how to arrange words in a sentence, which is made up of one or more clauses. Let me quickly explain what a clause is. A clause is part of a sentence, often marked off by a comma. "She is good at languages, therefore she enjoys travelling," would...